Opus automatically translates your training content into 100+ languages and scripts with up to 95% accuracy. Follow these best practices to get the most consistent, accurate results across every language.
👉 If some of your translations need editing, you can use the translations editor. Learn how to use this here!
💡 Navigate to Settings > Languages to configure your language preferences and set translation overrides.
Identify Terms That Should Stay in English
Not everything should or needs to be translated. Take stock of any words or phrases that are specific to your brand, menu, or operations and plan to keep those in English.
Common examples include:
Your company name
Signature dish names or menu item names
Internal terms like "taco bible" or "86'd"
Brand slogans or taglines
Compliance or regulatory language with required phrasing
Use Translation Overrides for Key Terms
Once you've identified terms that should stay in English, add them as translation overrides. This tells Opus to always display those terms in their original language, regardless of a user's language setting.
Go to Settings > Languages.
Find the Excluded Translations section.
Enter the terms you want to lock in their original language.
Save your changes.
💡Overrides apply across all training content, menus, and materials — so your key terms stay consistent everywhere.
Why Keeping Some Terms in English Matters
Brand identity and recognition:
Slogans, taglines, and branded phrases are often chosen for their specific feel and meaning. Translating them can change their impact or make them harder to recognize. Keeping them in English protects your brand's voice across every market.
Menu and product accuracy:
Product names and proprietary terms often don't have direct translations. Locking these in English prevents confusion and keeps your menus accurate.
Compliance and regulatory language:
Some industries require specific English terminology. Translating these terms can reduce precision or create compliance issues.
Tone and style:
Translations may not capture the same nuance as the original phrasing. Preserving key terms in English maintains the tone and intent behind your content.
FAQ
What languages does Opus support?
Opus supports 100+ languages and scripts with up to 95% translation accuracy. See the full list here.
Where do I manage translation settings?
Go to Settings > Languages in your Opus dashboard.
What if I don't want certain words or phrases translated?
If this is the case, you can add exclude certain words from being translated. A translation override tells Opus to always display a specific term in its original language rather than translating it. This is useful for brand names, menu items, and compliance-specific language.
Who can manage translation settings?
Admins and Managers with access to Settings can configure language preferences and overrides.

